Анализ стихотворения Су Дунпо Я склоняю свою голову перед Небесами под небесами Длинноволосые лучи освещают Вселенную Восемь ветров* не могут сдвинуть меня, Когда я недвижно сижу на пурпурно-золотом лотосе. «Восемь ветров» в стихотворении представляют такие качества, как похвала, насмешка, честь, позор, выгода, потеря, удовольствие и страдание. Эти межличностные силы материального мира, которые держат людей на поводе и влияют на их сердца. Су Дунпо подразумевал в стихотворении, что он уже достиг более высокого уровня просвещения, где эти силы больше не затрагивали его. Будучи довольным самим собой, Су Дунпо отправил слугу вручить это сочинение лично Фоину. Он был уверен, что его друг будет так же, как и он, тронут этим стихотворением. Прочитав его, мастер дзэна Фоин написал слово «пукать» на рукописи и возвратил ее Су Дунпо. Поэт, потрясенный написанным мастером дзэна, пришел в ярость: «Как этот паршивый, старый монах смеет меня оскорблять? Ему придётся дать мне объяснения!» Кипя от негодования, Су Дунпо заказал лодку, чтобы немедленно переправиться на другой берег. Подойдя к берегу, он выпрыгнул из лодки и побежал к храму. Он хотел найти Фоина и потребовать извинений. Он нашел дверь Фоина закрытой. На двери был бумажный лист со следующими словами: Восемь ветров не могут сдвинуть меня, А одно пукание перенесло через реку. Су Дунпо остановился, как вкопанный: Фоин ожидал его взбудораженного прихода. Гнев Су Дунпо внезапно упал, поскольку он понял высоту ума своего друга. Если бы он действительно был высокодуховным человеком, над которым не властны восемь ветров, разве можно было бы его так легко возбудить? Пристыженный, но более умудренный Су Дунпо спокойно отбыл. Мы не знаем, какого уровня Су Дунпо достиг в своём совершенствовании, но можем предполагать, что после этого случая, он стал еще более старательным в совершенствовании и повышал свой синьсин (природа ума/сердца).